Перевод: с латинского на русский

с русского на латинский

без всякого труда

  • 1 negotium

    negōtium, ī n. [ nec + otium ]
    1) занятие, дело, работа, деятельность ( negotia domestica C)
    n. publicum Pl, C, Sl etc. — государственное дело, общественная работа, тж. должность, пост
    n. alicui dare C, Nep, T etc. (mandare C) — возложить на кого-л. (поручить кому-л.) дело
    n. gerĕre (agere) C, QC etc.вести дело (дела)
    quid negotii est? Pl — в чём дело?, что такое? (ср. 2.)
    2) трудность, трудное дело, беспокойство (n. magnum G; satis habui negotii C)
    facĭli (lĕvi) negotio AV, Amm — без особого труда, легко
    3) неприятность, хлопоты ( molestis negotiis implicari C)
    facessĕre C (facere O, exhibēre C) alicui negotia — наделать кому-л. хлопот
    4) обстоятельства, положение ( in atrōci negotio Sl)
    5) военное предприятие, сражение, бой
    6) личность, создание, субъект (n. lentum, notum C)

    Латинско-русский словарь > negotium

  • 2 jugulo

    āvī, ātum, āre [ jugulum ]
    1) перерезать горло, зарезывать, закалывать (fortissimos viros C; suem C); перен. умерщвлять, доводить до смерти ( quartāna neminem jugulat CC)
    j. aliquem plumbeo gladio погов. C — уличить (уничтожить) кого-л. свинцовым мечом, т. е. без всякого труда

    Латинско-русский словарь > jugulo

  • 3 Facilis descensus Averni

    "Легок спуск через Аверн", т. е. путь в подземное царство (Авернское озеро у города Кумы в Кампании считалось преддверием подземного царства).
    Вергилий, "Энеида", VI, 126-29:
    Facilís descensus Avérni * -
    Séd revocáre gradúm superásqu(e) eváder(e) ad áuras,
    Hóc opus, híc labor ést.
    Это есть труд, это - подвиг.
    (Перевод В. Брюсова)
    * Другой вариант Averno - "легок спуск в Аверн". - авт.
    Когда он приблизился ко входу в это логовище падших, перед которым он испытывал отвращение даже в тот момент, когда искал там приюта, он замедлил шаг, так как крутая лестница напоминала ему слова facilis descensus Averni, и в душу его закралось сомнение, не лучше ли открыто встретить опасность, подстерегающую его среди честных людей, нежели прятаться от наказания, ища приюта в притонах безудержного порока и разврата. (Вальтер Скотт, Приключения Найджела.)
    Он собственноручно подготовил свое политическое крушение. Падение его будет столь же стремительно, как и комично. Хорошо толковать о facilis descensus Averni, но я думаю, что идти вверх всегда легче, чем вниз, как говорила Каталани о пении. (Эдгар По, Украденное письмо.)
    Нам предстояло без всякого труда скатиться по наклонной плоскости. То был facilis descensus Averni Вергилия. (Жюль Верн, Путешествие к центру Земли.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Facilis descensus Averni

  • 4 Scríbendí recté saper(e) ést et príncipi(um) ét fons

    Быть мудрым - вот начало и источник того, чтобы правильно писать.
    Гораций, "Наука поэзии", 309 сл.:
    Scríbendí recté saper(e) ést et príncipi(um) ét fons.
    Rém tibi Sócraticáe poterúnt osténdere chártae:
    Vérbaque próvisám rem nón invíta sequéntur.
    Quí didicít patriáe quid débeat ét quid amícis,
    Quó sit amóre paréns, quo fráter amándus et hóspes,
    Quód sit cónscriptí, quod júdicis ófficiúm, quae
    Réddere pérsonáe scit cónveniéntia cúique.
    Всякий предмет тебе разъяснят философские книги,
    А уяснится предмет - без труда и слова подберутся.
    Тот, кто понял, в чем долг перед родиной, долг перед другом,
    В чем состоит любовь к отцу, и к брату, и к гостю,
    В чем заключается дело судьи, а в чем - полководца
    Или мужей, что сидят, управляя, в высоком сенате, -
    Тот для любого лица подберет подобающий облик.
    (Перевод М. Гаспарова)
    Представляю себя в роли учителя: передо мной текст, который я должен объяснить, но такой же текст находится и перед каждым из учеников. Поясню вам, что это значит. Давая в руки ученику текст, я даю ему этим самым общее поле для наблюдений и исследований; на этом поле я буду его руководителем, но не более: он имеет и право и возможность контроля, и над нами обоими властвует высшая инстанция - истина. Беру пример из Горация: Scribendi recte sapere est et principium et forns. Между мною и учеником возникает спор о том, куда отнести recte. Он отнес его к scribendi и перевел "быть умным - вот начало и источник того, чтобы правильно писать". Мне почему-то показалось, что recte следует отнести к sapere, и что переводить надо "правильно мыслить - вот начало и источник писательства". [ Так в первом русском переводе размером подлинника (М. Дмитриева): "Прежде чем станешь писать, научись же порядочно мыслить". - авт. ] Ученик не сдается: "цезура, говорит он, стоит между recte и sapere, разъединяя их, так что уже по этой причине удобнее соединять recte со scribendi: того же требует и смысл, так как ум - источник не всякого писательства, а только хорошего, правильного; можно ведь писать и вовсе без ума". - "Это верно", отвечаю, "но цезура часто разъединяет соединенные смыслом слова (привожу примеры), так что это соображение имеет только вспомогательное значение; что же касается вашего второго соображения, то о неправильном писательстве поэт и говорить не станет. - "Все-таки", - говорит ученик, "оказывается, что мое толкование имеет больше основания". - "Нет", - отвечаю, - "так как при вашем толковании слово sapere остается без определения, в котором оно, однако, нуждается: это слово безразличное, его первоначальное значение - "иметь известный вкус" (отсюда - sapor, франц. saveur), а затем "иметь известные умственные свойства". Для того, чтобы получить значение "быть умным", оно нуждается в определении, в этом самом recte, которое вы от него отнимаете". - "Почему же?" - спрашивает ученик, ведь от sapere происходит причастие sapiens, а его название - положительное, "умный", а не безразличное "имеющий известные умственные свойства". "Это не доказательство", - отвечаю, "так как причастия от безразличных глаголов, превращаясь в прилагательные, часто получают положительное значение; так от безразличного pati "переносить" вы образуете patiens "хорошо переносящий, терпеливый". А вы найдите мне пример, чтобы самый глагол sapere без определения имел положительное значение "быть умным". - Ученик пока умолкает, а на следующем уроке преподносит мне из того же Горация пример sapere aude - "решись быть умным". - "Да, это верно, - говорю я ему, "я был неправ". Привожу этот пример, так как это - случай из моей собственной, хотя и давнишней практики начинающего преподавателя, а также и потому, что и Оскар Иегер, известный немецкий педагог рассказывает, не сообщая частностей, нечто подобное из воспоминаний своего отрочества; "тут мы почувствовали", говорит он, "что есть сила выше и учителя и нас - истина". (Ф. Ф. Зелинский, Древний мир и мы.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Scríbendí recté saper(e) ést et príncipi(um) ét fons

См. также в других словарях:

  • Без вины виноватые — У этого термина существуют и другие значения, см. Без вины виноватые (значения). Без вины виноватые Жанр: пьеса Автор: Александр Островский Язык оригинала: русский Год написания …   Википедия

  • Физиология труда — – это наука, изучающая функционирование человеческого организма во время трудовой деятельности. Её задача – выработка принципов и норм, способствующих улучшению и оздоровлению условий труда, а также нормирование труда. Физиология – это наука о… …   Википедия

  • Интенсивность труда —         степень напряжённости труда, т. е. количество труда, затрачиваемое работником в процессе производства за определённый промежуток времени. Величина И. т. зависит: от степени плотности использования рабочего времени; необходимых в процессе… …   Большая советская энциклопедия

  • Рыцари труда — Эта статья или раздел нуждается в переработке. Пожалуйста, улучшите статью в соответствии с правилами написания статей …   Википедия

  • Рыцари труда — (Knights of Labour): 1) название распространенного, главным образом в Североамериканских Соединенных Штатах, общественного союза (ордена), имеющего целью улучшение положения всех категорий рабочего класса, и 2) название членов этого союза.… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Роль труда в выделении человека из животного мира — Обезьяны типа австралопитека под давлением борьбы за существование в корне изменили свой образ жизни, перейдя в поисках пищи от лазания по деревьям тропического леса к наземной жизни. Одновременно открылисьи совершенно новые возможности для… …   Всемирная история. Энциклопедия

  • Семейство мышиные —         (Muridae)**** * * * * Мышиные самое обширное семейство современных грызунов и вообще млекопитающих. Оно насчитывает около 120 родов и примерно 400 500 видов.         Никакое другое семейство не дает нам столь основательного понятия о том …   Жизнь животных

  • Петр I Алексеевич Великий — первый император всероссийский; родился 30 мая 1672 года от второго брака царя Алексея Михайловича с Натальей Кирилловной Нарышкиной, воспитанницей боярина А. С. Матвеева. Вопреки легендарным рассказам Крекшина, обучение малолетнего П. шло… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Платов, граф Матвей Иванович — родился 6 го августа 1751 года в Старо Черкасской станице, на Дону. Отец Платова войсковой старшина, человек очень умный, уважаемый и твердый характером, в смысле научного образования мало чем отличался от прочих донских казаков, и потому… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Семейство дельфиновые —         (Delphinidae)* * Характерными чертами семейства являются конические зубы и хвостовой плавник с заметной вырезкой посередине.         Из многих разнообразных видов этого семейства мы займемся прежде всего страшной косаткой, которая уже с… …   Жизнь животных

  • Доход — (с общеэкономической точки зрения). Под доходом понимается или известная сумма поступлений в руки какого либо лица, или вновь создаваемая сумма новых реальных ценностей. Первого рода Д. есть понятие частнохозяйственное, второе… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»